Здесь мы будем хранить все слова и выражения, которые выучили.
Заходите сюда, чтобы отслеживать свой прогресс и вдохновляться.

0
Мастер слов!
Мой английский
Выученные слова 100%

смелая мысль — bold idea

смелый план — bold plan

смелый ответ — bold answer

смелое выступление — bold speech

смелая попытка — bold attempt

смелый шаг — bold step

У меня не хватило смелости отказаться. — I wasn’t bold enough to refuse.

смелый поступок — a bold action

самоуверенный взгляд — bold gaze

У нее были дерзкие карие глаза. — She had bold brown eyes.

отчетливый почерк — bold handwriting

мощное/яростное пламя — bold flames

жирно напечатанные буквы — bold letters

жирный шрифт — bold type

крутой берег — bold bank

гражданские права – civil rights

гражданские обязанности – civil duties

гражданские свободы – civil liberties

гражданское право – civil law

гражданская одежда (штатская) – civil clothes

гражданская война – civil war

гражданская авиация – civil aviation

гражданская оборона – civil defence

гражданское мужество – civil manhood

демобилизироваться, уйти из армии – to enter civil life

гражданский процесс – civil suit

гражданское судопроизводство – civil justice

запись актов гражданского состояния – civil registration

гражданский брак – civil marriage

календарные сутки – civil day

календарный месяц – civil month

гражданские права – civil rights

гражданские обязанности – civil duties

гражданские свободы – civil liberties

гражданское право – civil law

гражданская одежда (штатская) – civil clothes

гражданская война – civil war

гражданская авиация – civil aviation

гражданская оборона – civil defence

гражданское мужество – civil manhood

демобилизироваться, уйти из армии – to enter civil life

гражданский процесс – civil suit

гражданское судопроизводство – civil justice

запись актов гражданского состояния – civil registration

гражданский брак – civil marriage

календарные сутки – civil day

календарный месяц – civil month

вежливый ответ – civil answer

держаться в рамках приличия – to keep a civil tongue

Он старался быть вежливым со всеми. – He had been careful to be civil to everyone.

гражданские права – civil rights

гражданские обязанности – civil duties

гражданские свободы – civil liberties

гражданское право – civil law

гражданская одежда (штатская) – civil clothes

гражданская война – civil war

гражданская авиация – civil aviation

гражданская оборона – civil defence

гражданское мужество – civil manhood

демобилизироваться, уйти из армии – to enter civil life

гражданский процесс – civil suit

гражданское судопроизводство – civil justice

запись актов гражданского состояния – civil registration

гражданский брак – civil marriage

календарные сутки – civil day

календарный месяц – civil month

уверенный голос – confident voice

уверенная манера говорить – confident manner of speaking

быть уверенным в себе – to be confident of oneself

Я уверен в успехе. – I am confident of success.

Она уверена, что сдаст экзамены. – She is confident of passing the examination.

уверенная манера – confident manner

уверенный в победе – confident of victory

самоуверенная улыбка – confident smile

осанка уверенного в себе человека – confident bearing

весьма самонадеянный молодой человек – a very confident young man

Она была уверена в том, что добьется успеха. – She was confident that she would succeed.

совершенно уверенный – completely / totally / supremely / extremely confident

преступное деяние – criminal action

уголовное дело – criminal case

криминальное право – criminal law

уголовный кодекс – criminal code

криминалист, специалист по уголовному праву – criminal lawyer

преступный умысел – criminal intention

преступная халатность – criminal negligence

уголовная полиция – criminal police

Он не сделал ничего преступного. – He had done nothing criminal.

уголовное преступление – a criminal offence

Недопустимо игнорировать это изобретение. – It is criminal to ignore this invention.

жестокий удар – cruel blow

жестокое наказание – cruel punishment

жестокий человек – cruel person

жестокий диктатор – cruel dictator

жестокое обращение – cruel treatment

жестокое замечание – cruel remark

жестокое решение – cruel decision

жестокое выражение лица – cruel face

С ее стороны было жестоко отказать. – It was cruel of her to refuse.

Не будьте так жестоки, так бессердечны. – Don’t be so cruel.

мучительная болезнь – cruel disease

жестокие/ужасные страдания – cruel suffering

жестоко обращаться с животными – to be cruel to animals

быть преднамеренно жестоким по отношению к кому-то – to be deliberately cruel to somebody

быть известным своей жестокостью – to be notoriously cruel

Он был жесток по отношению к ней. – He was cruel to her.

У нее были жестокие родители. – She had cruel parents.

преднамеренный шаг – deliberate step

преднамеренное оскорбление – deliberate insult

преднамеренное искажение фактов – deliberate distortion of facts

умышленное убийство – deliberate murder

сознательная ложь – deliberate lie

явно преднамеренный – clearly/obviously deliberate

нарочитая холодность – deliberate coldness

зрелое суждение – deliberate judgement

продуманный план – deliberate plan

неторопливый в речи – deliberate in speech

идти размеренным шагом – to go with deliberate steps

решительный характер – determined character

взгляд, полный решимости – determined look

решительная девушка – determined girl

Он был полон решимости взять все экзамены на отлично. – He was determined to pass all the exams with honours.

Я намерен остаться. – I am determined to stay.

волевой подбородок – determined chin

решительный удар – determined attack

твердая цена – determined price

Он решительно настроен на победу. – He is determined to win.

Она исполнена решимости закончить юридический институт. – She is determined to finish law school.

преданный муж – devoted husband

преданный друг – devoted friend

преданная/любящая мать – devoted mother

Она предана своей семье. – She is devoted to her family.

Он предан своей работе. – He is devoted to his work.

быть всей душой преданным кому-то/чему-то – to be wholeheartedly devoted to something/somebody

быть глубоко преданным чему-то – to be deeply/genuinely/utterly devoted to something

быть слепо/фанатично преданным – to be blindly/fanatically devoted

преданные поклонники – devoted admirers

увлекаться спортом – devoted to sports

увлекающийся театром – devoted to the theatre

годы кропотливых исследований – years of devoted research

злой человек / злой язык – evil person / evil tongue

злые духи – evil spirits

злобно – in an evil manner

зловещий (при)знак – evil sign

зловещее предзнаменование – evil omen

в недобрый час – in an evil hour

дурной глаз – the evil eye

оказывать на кого-то дурное влияние – to have an evil influence on somebody

Нельзя убивать. / Убивать грех. – It is evil to kill.

нечистая совесть – evil conscience

преступление – evil deeds

распутная жизнь – evil life

человек, пользующийся дурной славой – a man of evil reputation

пагубный совет / пагубный пример – evil advice / evil example

черный день – the evil day

гнусная клевета – evil slander

несносный характер – evil temper

отвратительная погода – evil weather

никуда негодная работа – evil workmanship

зловоние – evil odour

быть абсолютно порочным/неблагоприятным – to be fundamentally/thoroughly/truly evil

справедливый судья – fair judge

справедливая цена – fair price

справедливое требование – fair demand

справедливое решение – fair decision

справедливое разделение работы – fair division of work

Это несправедливо. – That’s not fair.

Он строг, но справедлив. – He is strict but fair.

У него неплохие знания по этому предмету. – He has a fair knowledge of the subject.

У нас неплохие шансы на успех. – We have a fair chance of success.

большой размер – fair size

довольно большое количество – fair amount

довольно большое расстояние – fair distance

светлая кожа / светлые волосы – fair skin / fair hair

Она блондинка. – She is fair.

прекрасная леди – fair lady

прекрасный пол – the fair sex

ясный день / ясная погода – fair day / fair weather

честным путем – by fair means

любыми средствами – by fair means or foul

честная сделка – fair deal

игра по правилам / честная игра / справедливость – fair play

прием на работу без дискриминации – fair employment practise

в приличном состоянии – in fair condition

достаточное количество – a fair number

довольно большой дом – a house of fair size

быть не лишенным здравого смысла – to have a fair amount of sense

Это весьма посредственный фильм. – It is only a fair movie.

незапятнанная репутация – fair name

разборчивый почерк – fair handwriting

чистовик / чистовой экземпляр – fair copy

верный друг / верный муж – faithful friend / faithful husband

верный слуга – faithful servant

Он всегда верен своему обещанию. – He is always faithful to his promise.

точный отчет / точная версия – faithful account / faithful version

точный перевод / точное описание – faithful translation / faithful description

правдивый рассказ – faithful narrative

хорошая память – faithful memory

сильный ветер – fierce wind

сильный мороз / сильная жара – fierce frost / fierce heat

сильная неистовая буря – fierce tempest / storm

злая / свирепая собака – fierce dog

свирепый взгляд – fierce look

ожесточенный спор – fierce argument

ожесточенное сражение – fierce fighting

ожесточенная борьба – fierce struggle

яростная атака – fierce assault

лютая ненависть – fierce hatred

свирепое выражение лица – fierce expression of countenance

жестокая конкуренция – fierce competition

безудержное желание – fierce desire

приложить все силы – to make a fierce effort

Погода была мерзкая / отвратительная. – The weather was fierce.

глубокая / самоотверженная преданность – fierce loyalty

скверный характер – foul temper / character

скверный поступок – foul deed

скверная погода – foul weather

подлое преступление – foul crime

подлый негодяй –foul rogue

низменное побуждение – foul motive

мерзкий запах — foul smell

сквернословие / ругань – foul language

грязная лачуга – foul hovel

грязные лохмотья / грязное белье – foul rags / foul linen

У меня было жуткое утро. – I had a foul morning.

засоренная труба – foul pipe

засорившаяся сточная труба – foul sewer

загрязненный воздух – foul air

вода, засоренная нечистотами – foul water

облаженный язык (у больного) – foul tongue

бесчестный поступок – foul deed

запрещенный удар – foul blow

штрафной бросок (в баскетболе) – foul shot

непристойность, ругательство – foul term

отвратительный танцор – foul dancer

скверное представление – foul show

великодушный человек – generous person

великодушный порыв – generous impulse

благородный поступок – generous act / action

великодушная помощь – generous help

великодушное отношение – generous attitude

великодушное решение – generous decision

благородная натура – generous nature

щедрый подарок – generous gift

широкая натура – generous nature

Он не скупится на деньги. – He is generous with his money.

удивительно / исключительно / чрезвычайно щедрый – amazingly / exceedingly / exceptionally / extremely generous

большой / обильный урожай – generous harvest

большая / солидная порция – generous portion

большое количество – generous quantity / amount

не скупиться на похвалу – to give generous praise

быть чрезмерно щедрым – to be generous to a fault

щедрое пособие / большая сумма карманных денег – generous allowance

Они не особенно расщедрились на пенсии. – They aren’t very generous with pensions.

мягкий человек – gentle person

мягкий характер – gentle nature

нежный голос – gentle voice

мягкий упрек – gentle rebuke

доброе сердце – gentle heart

нежный взгляд – gentle look

нежная улыбка – gentle smile

нежная музыка – gentle music

сказать что-то ласковым голосом – to say something in a gentle voice

мягкие манеры – gentle manners

кроткий как овечка – as gentle as a lamb

спокойная река – gentle river

умеренная жара – gentle heat

легкий толчок – gentle push

Автомобиль плавно остановился. – The car came to gentle stop.

легкий ветерок – gentle breeze

пологий / отлогий склон / скат – gentle slope

благородная кровь – gentle blood

благородного рода / происхождения – of gentle birth

Он мягок со своими подчиненными. – He is gentle with his subordinates.

Она взглянула на него с благодарностью. – She gave him a grateful look.

быть благодарным кому-то – to be grateful to somebody

Я благодарен своим родителям. – I am grateful to my parents.

Я благодарен вам за помощь. – I am grateful to you for your help.

быть благодарным кому-то за ободряющие слова – to be grateful to somebody for encouraging words

быть благодарным за совет – to be grateful for advice

слезы благодарности – grateful tears

в порыве благодарности – in grateful ecstasy

приятная теплота – grateful warmth

приятный напиток – grateful drink

живительная тень – grateful shade

освежающий сон – grateful sleep

быть глубоко благодарным – to be deeply / profoundly grateful

быть искренне признательным / благодарным – to be sincerely grateful

быть в высшей мере благодарным кому-то – to be enormously / extremely / tremendously grateful to somebody

суровый приговор – grin sentence

суровое наказание – grim punishment

суровая действительность – grim reality

суровая правда – grim truth

суровые факты – the grim facts

суровая необходимость – grim necessity

суровое выражение лица / неумолимый вид – grim expression

суровое молчание – grim silence

У него суровый вид. – He looks grim.

несгибаемое мужество – grim courage

непреклонная решимость – grim determination

неприятная задача – grim task

весьма неприятное дело – rather a grim business

Положение не из приятных. – Things are looking grim.

Надеяться не на что / ничего хорошего не предвидится. – It is a grim prospect.

зловещая шутка – grim joke

злой смех – grim laughter

мрачный юмор – grim humor

угрюмый пейзаж – grim landscape

тяжелые последствия – the grim consequences

виноватый взгляд – guilty look

виноватая улыбка – guilty smile

Я чувствую себя виновным, что не помог ей. – I feel guilty about not helping her.

Он знал, что он ни в чем не виноват. – He knew that he was guilty of nothing.

Он пошел туда с чувством вины. – He went there with a guilty feeling.

Он выглядел как провинившийся школьник. – He looked like a guilty schoolboy.

виноватая сторона – the guilty party

обвинительный приговор – verdict of guilty

оправдательный приговор – verdict of not guilty

быть виновным в убийстве – to be guilty of murder

быть виновным в краже – to be guilty of larceny

признать кого-то виновным – to find somebody guilty

быть признанным виновным – to be found guilty

оправдать кого-то – to plead guilty

признать себя виновным – to plead not guilty

не признать себя виновным – to plead not guilty

быть виновным в совершении ошибки – to be guilty of a blunder

К сожалению, он часто теряет самообладание. – He is guilty of losing his temper.

проступок / преступление – guilty act

поспешный отъезд – hasty departure

поспешное решение – hasty decision

поспешные / торопливые приготовления – hasty preparations

Они поели на скорую руку. – They ate a hasty meal.

необдуманный ответ – hasty answer

необдуманный отказ – hasty refusal

необдуманное / опрометчивое согласие – hasty consent

быстрый взгляд – hasty glance

набросок на скорую руку – hasty sketch

опрометчивое / скоропалительное суждение – hasty judgement

делать поспешный вывод – to jump to a hasty conclusion

вспыльчивый характер – hasty temper / disposition

стремительный рост – hasty growth

честный / порядочный человек – honest person

честный поступок – honest dealing

честный заработок / честно заработанные средства к существованию – honest living

честное лицо – honest face

Он кристально честен. – He is absolutely / completely / scrupulously / totally honest.

Она общалась с нами по честному в это деле. – She was honest about the matter with us.

откровенный ответ – honest answer

Я буду с вами совершенно откровенен. – I’ll be quit honest with you.

Я откровенно выскажу свое мнение. – I’ll give my honest opinion.

У него открытое / честное лицо. – He has an honest face.

не обманывать самого себя – to be honest with oneself

беден, но честен – poor but honest

честный труд – honest employment

честные / законные средства – honest means

чистосердечное признание – honest confession

быть искренним в раскаянии – to be honest in one’s repentance

Честно говоря, я ошибся – To be honest, I was wrong.

добросовестные усилия – an honest effort

честная попытка – an honest attempt

добросовестно выполненная работа – an honest piece of work

неподкупный судья – an honest judge

быть верным своим принципам – to be honest to one’s principles

правильный вес – honest weight

справедливая цена – honest price

доброкачественный товары / натуральная продукция – honest goods

чистая правда – honest truth

Она потеряла свое честное мнение. – She lost her honest name.

враждебный взгляд — hostile look

враждебный тон — hostile tone

враждебное отношение — hostile attitude

враждебное окружение — hostile surroundings

враждебные действия — hostile activity/actions

враждебно настроенная толпа — hostile crowd

неприязненные чувства — hostile feelings

недружелюбный поступок — hostile act

отрицательно относиться к чему-то — to be hostile to something

Он резко отрицательно отнесся к нашему предложению. — He was hostile to our proposal.

вражеский лагерь — hostile camp

вражеская армия — hostile army

вражеская авиация — hostile aviation

враждующие стороны — hostile sides

враждебно относиться к кому-то — to be hostile to/towards to somebody

Местное население враждебно относилось к приезжим. — The local people were hostile to newcomers.

откровенно враждебный — openly hostile

скрыто враждебный — covertly hostile

открыто враждебный — plainly/overtly hostile

явно враждебный — decidedly/definitely/persistently hostile

ледяной прием — hostile reception

резко отрицательное отношение — hostile opinions

встретить кого-то в штыки / освистать кого-то — to make a hostile demonstration against somebody

невинная шутка — innocent joke
 
невинное развлечение — innocent amusement
 
невинный взгляд — innocent look
 
Он был невиновен в преступлении. — He was innocent of the crime.
 
Суд признал его невиновным. — He was found/declared innocent of the charge in court.
 
наивный вопрос — innocent question
 
наивное замечание — innocent remark
 
наивный ребенок — innocent child
 
наивная девочка — innocent girl
 
казаться наивным — to look innocent
 
непорочная жизнь — innocent life
 
кровь невинных — innocent blood
 
нетронутый снег — innocent snow
 
законная сделка — innocent transaction
 
безобидная/пустая болтовня — innocent tattling
 
без всякого злого умысла — innocent of wrong intension
 
страдание, причиненное невинным людям — sufferings inflicted uppon innocent people

Intimate feelings — сокровенные чувства

Intimate thoughts — сокровенные мысли

Intimate secrets — сокровенные тайны

Intimate talk/ Intimate details — интимная беседа/ интимные детали

Intimate letters — интимные письма

Intimate connection — интимная/ любовная связь

to be Intimate with smb — быть в интимных отношениях с кем-то

Intimate friend/ intimate acquaintance — близкий друг/ близкий знакомый

We are quite intimate with them. — Мы с ними довольны близки.

Intimate intimate diary — личный дневник

Intimate relatios — дружеские отношения

to be on intimate terms with smb — поддерживать дружеские отношения с кем-то

Intimate restaurant — уютный ресторан

to have an intimate knowledge of smth — быть хорошо знакомым с чем-то

an intimate acquaintance with the object — хорошее знание предмета

jealous husband/ jealous wife — ревнивый муж/ ревнивая жена;

to be jealous — ревновать;

He is jealous of his wife’s friends. — Она ревнует жену к друзьям.

jealous nature — завистливая натура;

insanely/ madly/ obsessively jealous — болезненно ревнивый;

jealous looks — заботливые взгляды;

He is jealous of other people’s success. — Она завидует успеху других.

She felt a little jealous of his popularity. — Она немного завидовала его популярности.

to be blindly jealous — быть ослепленным ревностью/ завистью;

jealous servant — ревностный слуга;

jealous nurse — заботливая няня;

to keep a jealous eye on smb’s movements — бдительно следить за чьими-то действиями;

to be jealous of one’s good name — ревностью оберегать свое доброе имя.

just peace — справедливый мир;

just cause — правое дело;

just punishment — справедливое наказание;

just laws — справедливые законы;

She wanted to be just to everybode. — Она хотела быть справедливой ко всем.

To be just to him, he has always worked hard. — Справедливости ради следует сказать, что он всегда много работал.

just dealings — добросовестность;

just war — справедливая война;

to receive one’s just deserts — получать по заслугам;

just reward — заслуженная награда;

just sentence — заслуженная мера наказания;

just opinion — разумное/ правильное мнение;

just suspicion — обоснованное подозрение;

just anger — гнев, для которого есть все основания;

just fear — небеспричинные опасения;

a just title ti the estate — законное право на собственность;

just proportion — правильная пропорция;

just scales — точные весы.

kind father/ kind child — добрый отец/ добрый ребенок

kind neighbour / kind face — добрый сосед/ доброе лицо

kind heart — доброе сердце

You are very kind to me. — Вы очень добры ко мне.

to be kind to people — хорошо относиться к людям

to be kind to animals — хорошо относиться к животным

kind answer — любезный ответ

with a kind smile — c любезной улыбкой

It is very kind of you. — Очень любезно с вашей стороны.

Would you be so kind to tell me… — Будьте добры, скажите мне…

kind act — добрый поступок

to be kind about something — доброжелательно отнестись к чему-то

to be kind in smth — проявлять доброту в чем-то

With kind regards, yours… — С сердечным приветом, ваш… (в письме).

loyal friend — верный/ преданный друг;

loyal wife — преданная жена;

The old servant was loyal to him master. — Старый слуга был предан своему хозяину.

loyal ally — верный союзник;

to be loyal to one’s countri — быть верным родине;

to be loyal to one’s word — быть верным своему слову;

She regarded him as a loyal employee. Она считала его надежным работником.

to remain loyal — оставаться верным;

absolutely/ completely/ totally loyal — абсолютно преданный/ верный;

touchingly loyal — трогательно преданный;

loyal conduct — лояльность;

loyal supporter — стойкий приверженец/ сторонник;

to be a loyal supporter of the local tram — быть неизменным болельщиком местной команды.

to be mean over/ about money — быть скупым в отношении денег;

He is mean with his money. — Он скуповат.

It was mean of him. — C его стороны это было подло.

That’s a mean trick. — Это подло/ низко.

He has got a mean streak in his character. — Он способен сделать подлость.

What a mean thing to say! — Как можно говорить такие пакости!

mean income — средний доход;

mean yield — средний урожай;

mean abilities — посредственные/ слабые способности;

mean orator — плохой оратор;

no mean abilities — незаурядные способности;

He is no mean scholar. — Он большой ученый.

It is clear to the meanest intelligence. — Это даже дураку ясно.

to have the meanest opinion of smb — быть самого дурного мнения о ком-то.

He has no mean opinion of himself. — Он о себе высокого мнения.

mean fare — скудная пища;

mean appearance — жалкий/ убогий вид;

mean abode — убогое жилище;

a mean house in a mean street — убогий домишка на бедной улице;

mean remark — подлое замечание;

He is a mean creature. — Он низкий/ подлый человек.

of mean birth/ parentage — низкое происхождение;

to be mean to smb — мелочно придираться к кому-то;

Don’t be so mean to me. — Относись ко мне подобрее.

mean horse — норовистая лошадь;

mean dog — злая собака.

mild character/ mild manner — мягкий характер/ мягкая манера;

mild tone/ mild reproach — мягкий тон/ мягкий упрек;

mild punishment — мягкое наказание;

mild climate/ mild winter — мягкий климат/ мягкая/ теплая зима;

mild light — мягкий свет;

mild sentence — мягкий/ нестрогий приговор;

mild weather — теплая погода;

mild criticism — безобидная критика;

a mild form of flu — легкая форма гриппа;

mild wind — легкий ветерок;

milder measures — менее суровые меры;

mild nature — кроткий нрав;

mild cheese — неострый сыр;

mild wine — слабое вино;

mild tobacco — некрепкий табак;

mild answer — спокойный ответ;

mild attack — слабый приступ болезни;

draw it mild — не преувеличивай, не перебарщивай;

to be mild to smb — быть нестрогим по отношению к кому-то.

moderate person — умеренный человек;

moderate views — умеренные взгляды;

a man of moderate opinions — человек умеренных взглядов;

He is moderate in his views. — Он человек умеренных взглядов.

moderate skills/ ability — умеренные/ средние способности;

moderate speed — умеренная скорость;

moderate breeze/ gale — умеренный ветер;

moderate climate — умеренный климат;

moderate sea — умеренное волнение моря;

moderate prices — умеренные/ доступные цены;

moderate appetite — умеренный аппетит;

moderate eating — воздержанность в еде;

to be moderate in one’s demands — быть умеренным в своих требованиях;

to be moderate in one’s desires — быть умеренным в своих желаниях;

moderate skin burn — ожог второй степени.

modest income/ modest conduct/ behaviour — скромный доход/ скромное поведение;

modest wish/ modest gift — скромное желание/ скромный подарок;

modest little house/ modest hotel/ inn — скромный домик/ скромная гостиница;

modest price — умеренная/ доступная цена;

modest demands/ modest food — скромные запросы/ скромная пища;

modest girl/ modest dress — скромная девушка/ скромное платье;

modest manners — скромные манеры;

with a modest air — со скромным видом;

He was always modest about his achievements. — Он никогда не распространялся о своих достижениях.

to be modest in speech — быть скромным в разговоре;

to be modest in behaviour — быть скромным в поведении;

to be modest in dress — быть скромным в одежде;

modest means — скромные/ ограниченные средства;

modest fortune — скромное/ небольшое состояние;

to be modest in one’s demands — быть скромным в своих требованиях;

by a modest computation — по скромным подсчетам.

noble action/ deed — благородный поступок;

noble mind/ noble aim — благородный ум/ благородная цель;

noble soul — благородная/ великая душа;

noble cause — благородное дело;

noble feeling — благородное чувство;

It was noble of you to try to help him. — С вашей стороны было очень благородно пытаться помочь ему.

of noble birth — знатного/ благородного происхождения;

noble blood — благородная кровь;

noble melals — благородные металлы;

noble sentiments — великодушные чувства;

noble edifice — величественное сооружение;

on a noble scale — c размахом, щедро;

noble horse — прекрасная лошадь;

noble estate — дворянство, дворянское сословие;

noble gas — инертный газ.

to be obliged to smb — быть обязанным кому-то;

I don’t want to be obliged to him for anything. — Я не хочу ничем быть обязанным ему.

I am much obliged to you for your help. — Я вам очень обязан/ благодарен за вашу помощь.

to be obliged to smb for advice — быть признательным кому-то за совет;

He was obliged to wait all day. — Он был вынужден ждать целый день.

You are not obliged to come with us if you don’t want. — Вы не обязаны идти с ними, если вам не хочется.

We are obliged to attend all lectures. — Мы обязаны посещать все лекции.

We are obliged to remind. — Мы вынуждены напомнить вам.

polite answer/ reply/ polite refusal — вежливый ответ/ вежливый отказ;

polite phrase/ polite tone — вежливая фраза/ вежливый тон;

polite child/ polite bow — вежливый ребенок/ вежливый поклон;

He was very polite to us. — Он был с нами очень вежлив.

to be extremely/ scrupulously polite — быть очень/ чрезвычайно вежливым;

polite society — изысканное общество;

polite literature — изящная литература/ беллетристика.

proud person/ proud look — гордый человек/ гордый взгляд;

proud face — гордое лицо;

to be proud of smth — гордиться чем-то;

She was proud of her success. — Она гордилась своим успехом.

She was proud of her daughter. — Она гордилась своей дочерью.

I am proud that he is my friend. — Я горжусь тем, что он мой друг.

He was too proud to ask for help. — Он был слишком горд, чтобы просить о помощи.

to be enormously/ immensely proud — быть очень гордым;

to be justifiably proud of smth — иметь основание гордиться чем-то;

He is proud that he served in the army. — Он гордиться тем, что служил в армии.

proud as a peacock — важный/ надутый как индюк;

proud as Lucifer — высокомерный, дьявольски гордый;

proud as Punch — преисполненный самодовольства;

to be proud of one’s country — гордиться своей страной;

proud achievement — похвальное достижение;

one of the proudest cities — один из самых прекрасных городов;

The big ship was a proud sight. — Огромный корабль представлял собой величественное зрелище.

reasonable argument/ reasonable decision — разумный довод/ разумное решение;

I find it reasonable. — Я нахожу это разумным.

Let us be reasonable about it. — Давайте подойдем к этому разумно.

reasonable prices — умеренные/ доступные цены;

to be completely/ entirely/ perfectly reasonable — быть совершенно разумным;

to be extremely/ fairly/ pretty reasonable — быть вполне доступным (о ценах);

reasonable solution — разумное решение;

to take a reasonable view of smth — смотреть на что-то здраво/ благоразумно;

reasonable claim — обоснованная претензия;

reasonable demand — обоснованное требование;

reasonable suspicions — небезосновательное подозрение;

reasonable excuse — уважительная причина;

the reasonable wishis — законные чаяния;

There is a reasonable chance of success. — Есть основание надеяться на успех.

I find it reasonable that he should do so. — Я считаю, что у него есть основания поступать так.

reasonable conditions — нормальные условия;

on reasonable terms — на приемлемых условиях;

to be reasonable in one’s desires — быть умеренным в желаниях;

reasonable rent — невысокая квартплата;

Strawberries are reasonable now. — Клубника подешевела.

reasonable being — разумное существо.

reserved person — сдержанный человек;

She was reserved by nature. — Она по характеру очень сдержанна.

to be extremely reserved — быть очень сдержанный;

proud and reserved man — гордый и необщительный человек;

to be reserved to one’s colleagues — быть сдержанным в общении с коллегами;

reserved list — список запасных игроков;

reserved seat — заранее взятый билет (в театр, кино);

reserved room — reserved — забронированный номер в гостинице.

Содержимое спойлера

responsible to smb — ответственный перед кем-то;

People are responsible for their actions. — Люди несут ответственность за свои поступки.

They are responsible for reorganization. — Они являются инициаторами реорганизации.

responsible action — ответственный поступок;

responsible post — ответственный пост;

responsible position — ответственное положение;

responsible task — ответственное задание;

responsible decision — ответственное решение;

I hold you responsible for the crash. — Я считаю вас ответственным за аварию.

He is responsible for the work. — Он отвечает за эту работу.

You are not responsible for his actions. — Вы не несете ответственность за его поступки.

I am responsible for you to your parents. — Я отвечаю за вас перед вашими родителями.

a very responsible tenant — очень надежный арендатор;

from responsible sources — из надежных источников;

He had quite responsible clothes. — Он был одет вполне прилично.

rough cloth/ rough wool — грубая ткань/ грубая шерсть;

rough towel — грубое полотенце;

rough surface — шероховатая поверхность;

rough skin — шершавая кожа;

rough leather — невыделанная кожа;

Her hands were rough with hard work. — Ее руки огрубели от тяжести работы.

rough road — неровная дорога;

rough voice/ rough reply — грубый голос/ грубый ответ;

rough joke — грубая шутка;

rough treatment/ rough manners — грубое обращение/ грубые манеры;

Don’t be rough with her! — Не будь так груб с нею!

rough ocean/ rough sea — бурный океан/ бурное море;

rough weather — ненастная погода;

rough plan — примерный план;

This will give a rough idea of it. — Это даст вам примерное представление об этом.

rough copy — черновик;

You have been pretty rough on the children. — Вы довольно грубо обошлись с детьми.

rough ground/ terrain — пересеченная местность;

rough food — грубая пища;

rough diamond — неотшлифованный алмаз;

rough brick wall — неоштукатуренная кирпичная стена;

rough hair — нечесаные/ всклокоченные волосы;

rough translation — черновой перевод;

rough estimate — приблизительная смета;

rough weight — приблизительный вес;

a rough idea of smth — примерное представление о чем-то;

rough guess — приблизительный подсчет/ приблизительная оценка;

rough customer — грубиян, грубый человек;

He has a rough tongue. — Он не выбирает выражений.

a rough temper — жесткий характер;

You are rough on him in saying so. — Говоря так, вы его обижаетесь.

rough anecdote — неприличный анекдот;

to cup up rough — безобразничать, хулиганить, скандалить;

Keep away from the rough quarter of the town. — Обходите стороной этот бандитский район.

rough climate — суровый климат;

rough wine — терпкое вино;

rough blow/ rough push — сильный удар/ сильный толчок;

rough justice — короткая расправа, произвол, самосуд;

rough labour — тяжелый физический труд;

It is rough luck on him. — Он не заслужил такой горький участи.

to have a rough time — терпеть лишения/ плохое обращение;

to give smb a rough time — плохо обращаться с кем-то;

rough handling — грубое обращение;

the rougher sex — сильный пол, мужчины.

rude tone/ rude manners — грубый тон/ грубые манеры;

to be rude to smb — быть грубым с кем-то, грубить кому-то;

He was very rude to her. — Он был с ней очень груб.

He spoke in a deliberately rude tone. — Он говорил нарочито грубым тоном.

extremely/ incredibly/ terribly — крайне/ невероятно/ ужасно грубый;

rude reply — грубый ответ;

rude remarks — грубые замечания;

It is rude to talk during a concert. — Невежливо разговаривать во время концерта.

The people are still in a rude state of civilization. — Эти люди находятся еще на низкой ступени цивилизации.

rude implements — грубо сделанные орудия (труда);

rude language — грубая/ корявая речь;

rude drawings — незаконченные рисунки;

rude sea — бурное море;

rude shock — внезапный удар;

in rude health — крепкий, здоровый, в добром здравии;

rude awakening — глубокое разочарование, утрата иллюзий.

severe climate/ severe frost — суровый климат/ суровый мороз;

severe character/ severe criticism — суровый характер/ суровая критика;

severe sentence/ severe punishment — суровый приговор/ суровое наказание;

severe winter/ severe test — суровая зима/ суровое испытание;

severe beauty — суровая красота;

severe look/ severe discipline — строгий взгляд/ строгая дисциплина;

He was too severe with his son. — Он был слишком строг с сыном.

severe illness — тяжелая болезнь;

severe pain — острая боль;

excessively severe — излишне строгий;

extremely severe — чрезвычайно строгий;

uncompromisingly severe — бескомпромиссно строгий;

severe reprimand/ reproof — строгий выговор;

to say smth in a severe voice — сказать что-то строгим голосом;

to be severe on smb’s failings — непримиримо относиться к чьим-то недостатком;

to be severe with smb — строго обращаться с кем-то, держать кого-то в строгости;

to be severe on smb — быть строгим по отношению к кому-то;

severe requirements — строгие требования;

severe self-control — строгий самоконтроль;

severe scrutiny — тщательное изучение;

severe hairdo — строгая/ простая прическа;

severe conformity to standards — строгое соответствие стандартам;

severe disappointmenr — жестокое разочарование;

severe wound — тяжелое/ опасное ранение;

severe attack of coughing — сильный приступ кашля;

a severe nervous shock — тяжелое нервное потрясение;

severe training — трудная/ суровая подготовка;

severe loss — тяжелая утрата, большой убыток;

severe fight — жестокий бой;

severe competition — жестокая конкуренция;

severe bombardment — мощная бомбардировка;

severe remarks — едкие/ колкие замечания.

shy child — застенчивый ребенок;

shy glance — застенчивый взгляд;

shy smile — застенчивая улыбка;

shy request — застенчивая/ робкая просьба;

She was very shy by nature. — Она была застенчивой по натуре.

The child felt very shy in the presence of strangers. — Ребенок очень смущался в присутствии незнакомых людей. t

o be desperately/ dreadfully/ painfully shy — быть очень застенчивым;

Flamingoes are very shy. — Фламинго очень пугливы.

He is shy of taking responsibility. — Он не хочет брать на себя ответственностью.

He is shy of interfering. — Он не решается вмешиваться.

to be shy of death — бояться смерти;

to be shy of people — сторониться людей;

They are shy of funds. — У них маловато ресурсов.

silent person — молчаливый человек;

silent reproach — молчаливый упрек;

silent consent — молчаливое согласие;

You are very silent today. — Вы сегодня молчаливы.

He is very silent by nature. — Он очень молчалив по натуре.

to be silent — молчать;

silent film — немой фильм;

silent forest/ silent desert — безмолвный лес/ безмолвная пустыня;

silent street — безмолвная/ тихая улица;

silent crowd — безмолвная толпа;

The letter «w» is silent in the word «wrong». — Буква «w» не читается в слове «wrong».

absolutely/ completely/ totally — совершенно безмолвный;

silent longing — молчаливая тоска;

silent with surprise — онемевший от удивления;

to be silent about/ on smth — молчать/ умалчивать о чем-то;

History is silent on this matter. — История об этом умалчивает.

the silent hills — мирные холмы;

The engine is very silent. — Мотор работает бесшумно.

silent volcano — потухший вулкан.

sincere answer/ reply — искренний ответ;

sincere friendship — искренняя дружба;

sincere attitude — искреннее отношение;

sincere respect — искреннее уважение;

sincere regret — искреннее сожаление;

sincere admirer — искренний почитатель;

a sincere piece of advice — искренний совет;

sincere sympathy — неподдельная симпатия;

He has a sincere dislike for flattery. — Он искренне ненавидит лесть.

sincere life — честная/ праведная жизнь;

sincere wine — неразбавленное вино;

The apology was sincere. — Извенение было искренним.

strict teacher/ strict father — строгий учитель, строгий отец;

strict system/ strict instruction — строгая система/ строгие инструкции;

strict rule/ strict order — строгое правило/ строгий приказ;

strict censorship — строгая цензура;

strict economy/ strict diet — строгая экономия/ строгая диета;

She is very strict about it. — Она строга на этот счет.

to be unnecessary/ excessively strict — быть излишно строгим;

to be relatively/ extremely strict — быть сравнительно/ чрезвычайно строгим;

to be strict with/ towards smb — быть строгим по отношению к кому-то;

to be strict in/ about smth — быть строгим в чем-то;

the strict truth — истинная правда;

the strict meaning of the word — точное значение слова;

in strict confidence — строго конфиденциально;

to observe strict neutrality — соблюдать строгий нейтралитет;

strict investigation — тщательное расследование;

to keep strict watch over smb — строго следить за кем-то;

to live in strict seclusion — жить в строгом уединении.

stubborn person — упрямый/ упорный человек;

as stubborn as a mule — упрямый как осел;

stubborn refusal/ stubborn resistance — упорный отказ/ упорное сопративление;

stubborn defence/ stubborn struggle/ fight — упорная оборона/ упорная борьба;

stubborn illness — болезнь, не поддающаяся лечению;

He is stubborn about his research. — Он упорно продолжает свои иследования.

He is stubborn about his opinion. — Он упрямо придерживаеся своего мнения.

to be sure of success — быть уверенным в успехе;

to be sure of oneself — быть уверенным в себе;

I am sure that he is honest. — Я убежден в его честности.

Are you sure about it? — Вы уверены в этом?

sure person — самоуверенный человек;

sure hand — твердая рука;

with a sure step — уверенным шагом/ твердой походкой;

sure faith — непоколебимая вера;

He spoke from sure knowledge. — Он говорил на основании точного знания.

to make sure of smth — убедиться/ удостовериться в чем-то;

One thing is sure. — Одно несомненно.

sure disaster — неизбежная катастрофа;

sure remedy — верное средство/ лекарство;

sure proof — верное/ веское доказательство;

sure shot — меткий стрелок/ выстрел;

Put it in a sure place. — Положите это в надежное место.

Be sure to come! — Обязательно приходите!

Be sure to close the door. — Не забудьте запереть дверь.

The weather is sure to be fine. — Погода, безусловно, будет хорошая.

To be sure, she is pretty. — Она, конечно, хорошенькая.

to be absolutely/ totally sure — быть совершенно уверенным;

to be not quite sure — быть не совсем уверенным.

sympathetic glance/ look — сочувственный взгляд;

sympathetic attitude — сочувственное отношение;

sympathetic audience — благожелательное аудитория;

to be sympathetic to smth — благожелательно относиться к чему-то;

I am not sympathetic to the idea. — Я не одобряю этой мысли.

sympathetic surroundings — благоприятная/ располагающая обстановка;

sympathetic face — симпатичное лицо;

to be sympathetic to smb — сочувствовать кому-то;

to be sincerely sympathetic to smb — искренне сочувствовать кому-то.

tame bear/ tame monkey — ручной медведь/ ручная обезьяна;

tame bird/ tame squirrel — ручная птица/ ручная белка;

tame ducks — домашние утки;

tame lion — прирученные/ укрощенный лев;

tame hay — сено сеяных трав;

tame atomic energy — укрощенная энергия атома;

tame retort — кроткий/ боязливый ответ;

tame behaviour — послушное/ покорное поведение;

tame reprisal — легкое наказание;

tame talk — скучный разговор;

tame party — скучный вечер;

tame story — бесцветный рассказ;

tame match — вялый матч.

tender look/ tender voice — нежный взгляд/ нежный голос;

tender parents/ tender love — нежные родители/ нежная любовь;

tender plant/ tender care — нежное растение/ нежная забота;

He was very tender to/ with her. — Он относится к ней с большой нежностью.

tender health — слабое здоровье;

That is his tender spot. — Это его слабое место.

tender resignation — мягкая уступчивость/ покорность;

tender breeding — тепличное воспитание;

tender recollections — волнующие воспоминания;

to be tender of/ for smb — быть внимательным к кому-то;

He was tender of hurting my feelings. — Он старался не обидеть меня/ не задеть моих чувств.

tender of appearing anywhere — боящийся появиться где-то;

tender of praise — скупой на похвалу;

tender porcelain — хрупкий фарфор;

the tender green of the first leaves — нежная зелень первых листьев;

tender meat — мягкое/ нежное мясо;

tender ground — рыхлая/ мягкая земля;

tender age/ years — юные годы/ незрелый возраст;

tender knowledge — поверхностные знания;

tender heart — отзывчивое сердце;

tender conscience — совестливость, чуткая совесть;

to take a tender interest in smth — проявлять повышенный интерест к чему-то;

tender topic/ subject — щекотливая/ деликатная тема;

tender light — мягкий/ приглушенный свет.

thoughtful look — задумчивый взгляд;

thoughtful expression — задумчивое выражения лица;

thoughtful work — вдумчивая работа;

to become thoughtful — задуматься;

thoughtful young man — внимательный молодой человек;

to be thoughtful of others — заботиться о других;

thoughtful lecture — содержательная лекция;

The book is intended for thoughtful people. — Книга рассчитана на серьезного читателя.

thoughtful introduction to the book — продуманное вступление к книге;

not thoughtful of/ about danger — не думающий об опасности;

to be thoughtful about the future — задуматься о будущем.

tough policy/ tough measures — жесткая политика/ жесткие меры;

He is a tough man. — Он человек жесткого характера.

tough competition — жесткая конкуренция;

tough fight — жестокая борьба;

tough problem — трудная проблема;

tough meat — жесткое мясо;

as tough as leather — жесткий как подошва;

tough wood — прочная древесина;

tough wool — прочная шерсть;

The watch is extremely tough. — Часы чрезвычайно надежны.

tough guy — крепкий парень, настоящий мужчина;

He was thin but tough. — Он был худощав, но крепок и вынослив.

tough soldier — стойкий солдат;

tough customer — грубый/ крутой человек;

tough spirit — неуступчивый характер;

tough in one’s opinion — упорно придерживающийся своего мнения;

to get tough with smb — круто вести себя по отношению к кому-то;

to take a tough line — занять жесткую позицию;

The law is too tough. — Закон чересчур суров.

tough resistance — упорное сопративление;

tough spot — трудное положение;

tough job/ tough language — трудная/тяжелая работа/ трудный язык;

tough children/ tough proposition — трудные дети/ трудная задача;

It is getting really tough. — Теперь несдобровать./ Запахло жареным.

wicked person/ wicked joke — злой человек/ злая шутка;

wicked designs — коварные замыслы;

wicked boy/ wicked grin — нехороший мальчик/ злая усмешка/ ухмылка;

That was wicked oof you. — Это было нехорошо с вашей стороны.

wicked intents — дурные немерения;

War is wicked. — Война — это зло.

wicked blow — подлый удар/ удар в спину;

wicked climate — тяжелый/ плохой климат;

wicked storm — губительный ураган;

wicked weather — отвратительная погода;

wicked odour — отвратительный запах;

wicked dog — злая собака;

wicked thoughts/ wicked world — грешные мысли/ грешный мир;

It is wicked to lie. — Нехорошоо лгать/ врать.

worthy opponent/ adversary — достойный противник;

He wanted to be worthy of his farther. — Он хотел быть достойным своего отца.

to be worthy of praise — быть достойным похвалы;

to be worthy of reward — быть достойным награды;

to be worthy of respect — быть достойным уважения;

worthy of punishment — заслуживающий наказания;

The plan is worthy of consideration. — Этот план заслуживает рассмотрения.

poetry worthy of the name — подлинная поэзия;

He was a worthy winner. — Он заслуженно победил.